Posts

Showing posts from 2009

Hiligaynon Linkers

When an adjective modifies a noun, the linker nga links the two. Example: Itom nga ido (Black dog), Puti nga Manok ( White Chicken) Sometimes, if the linker is preceded by a word that ends in a vowel, glottal stop or the letter N, it becomes acceptable to contract it into -ng, as in Filipino. This is often used to make the words sound more poetic or to reduce the number of syllables.  Sometimes the meaning may change as in:  M aayo nga aga  (Good Morning)  Ilonggo  M aayong aga  (Good Morning)  Visaya or Cebuano translation  Maayo nga gab-i (GoodEvening) Ilonggo Maayong Gab-i (Good Evening) Visaya or Cebuano translation The first meaning: (the) good morning; while the other is the greeting for 'good morning'. The linker ka is used if a number modifies a noun.  Example:  Anum ka ido (Six dogs) Diin ka makadto? ( Where are you going?) San-o ka mag-abot? (When are you coming?) San-o ka magpuli sa balay? (When are you going home?)