Monday, November 2, 2009

Hiligaynon Linkers

When an adjective modifies a noun, the linker nga links the two.

Example:

Itom nga ido
Black dog

Sometimes, if the linker is preceded by a word that ends in a vowel, glottal stop or the letter N, it becomes acceptable to contract it into -ng, as in Filipino. This is often used to make the words sound more poetic or to reduce the number of syllables. Sometimes the meaning may change as in maayo nga aga and maayong aga. The first meaning: (the) good morning; while the other is the greeting for 'good morning'.

The linker ka is used if a number modifies a noun.

Example:

Anum ka ido
six dogs


Bookmark and Share


19 comments:

Maharaja Hookah Shisha said...

The hose's diameter (inside) is big, which makes it easier and smoothly when you inhale. The hose's longitude is very convenient and safe.
Moreover, the handle on the hose is made of wood, and to bring out the beauty the hose itself is made of PVC rubber and thread.

http://www.maharajahookah.com/hookah-accessories/cat_8.html
http://www.maharajahookah.com/hookah-accessories/small-blue-hose-for-hookah-shisha/prod_186.html

Extra Hose For Hookahs
BLUE Hose For Hookah Shisha

elizabeth said...

Hi

My name is Megan Price. I've just visited your website
http://www.blogcatalog.com/blog/english-ilonggo-translation and I was wondering if you'd be interested in
exchanging links with my website. I can offer you a HOME PAGE link back
from Translation Guide website which is http://china-hsk.com/ with
page rank 3

If you are interested, please add the following information to your
website and kindly let me know when it's ready. I'll do the same for
you in less than 24 hours, otherwise you can delete my link from
yoursite.

Title: uk translation company
URL: http://www.london-translations.co.uk
Description: Translation company based in London England serving
businesses throughout the world.

I hope you have a nice day and thank you for your time.

Best regards;

Megan Price
Web Marketing Consultant

天氣晴朗 said...

你的部落格很棒,我期待更新喔 .........................................

建霖 said...

faith will move mountains. ....................................................

仁南 said...

When everything is coming your way, you are in the wrong lane.............................................

念強 said...

Constant dripping wears away the stone. 滴水穿石!加油! ....................................................

NicolaSigel0508 said...

pleasure to find such a good artical! please keep update!! ........................................

怡萱 said...

Unable to give you a heart. so have a reply to push up your post. ........................................

維青 said...

All good things come to an end. ....................................................

宥妃 said...

Nice post ~ 3Q..............................................................

SonyaHer雅嵐 said...

生存乃是不斷地在內心與靈魂交戰;寫作是坐著審判自己。..................................................

韻枝 said...

we‘re so proud of you!............................................................

王邦鈺 said...

Poverty tries friends.................................................................

黃子軒 said...

Make yourself necessary to someone..................................................................

文王廷 said...

Learn wisdom by the follies of others.............................................................

佳陳容 said...

No pains, no gains..................................................................

nazia shah said...

Indeed.. Thanks for providing such a great information to us.
i have also find a site of translation. which is very use full abut the all kind of translations.
english, urdu, chinese, french, pashto, documents translation. NIC translation, Drgree translation, Certificate translation.
even all kind of tranalsiton.
http://www.translation.pk
thanks
english translation

Jordan said...

this is pretty good, however, when you use adjectives to describe nouns in Ilonggo, though you technically could say "maayo nga aga" to say that morning that was good, the more acurate, and "sagad" way to say it would be "aga nga maayo". Descriptive words follow the word that the describe, not the inverse. Hilimbawa: "Sagad gid ako" not "sagad ako gid"

H S Consultants said...

Thats an interesting post. It was worth visiting your blog and I have bookmarked your blog. Hope to visit again.


Study in USA | Study in UK