Posts

Quick Phrases in Hiligaynon

  Quick Phrases is to learn the most useul Hiligaynon/Ilonggo idioms and expression and speak like a native speaker from the start. You may not hear them everyday, but they will be familiar to any native Ilonggo speaker.   Here is the example of Quick Phrases:  Yes.- Hu-o. No.- Indî. Thank you!- Salamat! Sorry. - Pasensya/Pasaylo. Help! - Bulig! / Tabang! Delicious!- Namit! Take care.- Halong. Are you mad?- Akig ka? I don't know.- Ambot. That's wonderful!- Námì-námì man (i)nâ! What happened? Ano' natabo? Stop!- Untat! Go away!- Halin to! Leave me alone! - Pabay-i ako! Please!- Palihog! Welcome!-Dayon!

Children Ilonggo books

Ang Bukid Nga Nagpalangga Sang Pispis- Ang Bukid Nga Nagpalangga Sang Pispis is a fully illustrated, colored children's picture book. The original story is "The Mountain That Loved A Bird", by Alice McLerran . Originally published in the United States with illustrations by Eric Carle , the story has been translated to Hiligaynon by Genevieve L. Asenjo and illustrated with new art by Beaulah Pedregosa Taguiwalo drawn from the landscapes of the Philippines. The publisher is Mother Tongue Publishing Inc. , a new publishing company based in Manila, Philippines formed in November 2006 by Mario and Beaulah Taguiwalo. Their mission is to publish books in as many languages and dialects as possible. They are inspired by the words of science fiction writer Ursula K. Le Guin: “Literature takes shape and life in the body, in the wombs of the mother tongue.” They also agree with neuro-scientist Elkhonon Goldberg who refers to mother tongues as “an extremely adaptive and powerf

Copula

Copula- a word used to link subject and predicate Hiligaynon lacks the marker of sentence inversion "ay" of Tagalog/Filipino or "hay" of Akeanon. Instead sentences in SV form (Filipino: Di karaniwang anyo ) are written without any marker or copula. Examples: "Si Inday ay maganda" (Tagalog) "Si Inday matahum" (Hiligaynon) = "Inday is beautiful" (English) There is no direct translation for the English copula "to be" in Hiligaynon. However, the prefixes mangin- and nangin- may be used to mean will be and became, respectively. Example: Manámî mangin manggaranon. "It is nice to become rich" ( English) The Spanish copula "estar" (to be) has also become a part of the Hiligaynon lexicon. Its meaning and pronunciation have become corrupted. In Hiligaynon it is pronounced as "istar" and means "to live (in)/location"(Compare with the Hiligaynon word "puyo"). Example: Nagaistar ako

Hiligaynon Linkers

When an adjective modifies a noun, the linker nga links the two. Example: Itom nga ido (Black dog), Puti nga Manok ( White Chicken) Sometimes, if the linker is preceded by a word that ends in a vowel, glottal stop or the letter N, it becomes acceptable to contract it into -ng, as in Filipino. This is often used to make the words sound more poetic or to reduce the number of syllables.  Sometimes the meaning may change as in:  M aayo nga aga  (Good Morning)  Ilonggo  M aayong aga  (Good Morning)  Visaya or Cebuano translation  Maayo nga gab-i (GoodEvening) Ilonggo Maayong Gab-i (Good Evening) Visaya or Cebuano translation The first meaning: (the) good morning; while the other is the greeting for 'good morning'. The linker ka is used if a number modifies a noun.  Example:  Anum ka ido (Six dogs) Diin ka makadto? ( Where are you going?) San-o ka mag-abot? (When are you coming?) San-o ka magpuli sa balay? (When are you going home?) 

Interrogative words

The interrogative words of Hiligaynon are as follows: diin, san-o, sin-o, nga-a, kamusta, ano, and pila Example: Diin means where. Diin ka na? "Where are you now?" A derivation of diin, tagadiin , is used to inquire the birthplace or hometown of the listener. Example: Tagadiin ka? "Where are you from?" San-o means when Example: San-o inâ? "When is that?" Sin-o means who Example: Sin-o imo abyan? "Who is your friend?" Nga-a means why Example: Nga-a indi ka magkadto? "Why won't you go?" Kamusta means how, as in "How are you?" Example: Kamusta ang tindahan? "How is the store?" Ano means what-----A derivative of ano, paano, means how, as in "How do I do that?" Example: Ano ang imo ginabasa? "What are you reading?" Paano ko makapulî? "How can I get home?" A derivative of paano is paanoano an archaic phrase which can be compared w

The Lord's Prayer - English -Hiligaygnon Translation

Our Father , who art in heaven, hallowed be thy name;  thy kingdom come; thy will be done on earth as it is in heaven.  Give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses  as we forgive those who trespass against us; and lead us not  into temptation, but deliver us from evil. Amen.   Amay namon, nga yara ka sa mga langit Pagdayawon ang imo ngalan Umabot sa amon ang imo ginharian Matuman ang imo buot Diri sa duta subong sang sa langit Hatagan mo kami nian sing kan-on namon Sa matag-adlaw Kag ipatawad mo ang mga sala namon Subong nga ginapatawad namon ang nakasala sa amon Kag dili mo kami nga ipagpadaug sa mga panulay Gino-o luwason mo kami sa kalaut Amen.

Greetings, Friends and Lovers

Good morning - Maayong aga. Good noon - Maayong udto. Good afternoon - Maayong hapon. Good evening - Maayong gab-i. How are you? Kumusta ka?/Kamusta ikaw? I'm fine - Maayo man. I am fine, how about you? - Maayo man, ikaw ya? How old are you? Pila na ang edad nimo?/Ano ang edad mo? I am 25 years old . Beinte singko anyos na (a)ko./ Duha ka pulo kag lima ka tuig na (a)ko. I am John. - Ako si John./Si John ako. What is your name? Ano imo ngalan?/ Ano ngalan (ni)mo? I love you. Palangga ta ka./Ginahigugma ko ikaw. Thank you very much . Salamat gid./ Madamo gid nga salamat. Will you marry me? Himuon mo na pakasalan ako? I love you . Ginahinigugma ko ikaw/ Palangga ko gid ikaw love - Palangga